…in eine kleine Stadt gefahren und dort in einem Gasthaus abgestiegen.
No, non sono impazzito, è solo che sto cercando di recuperare un po’ del mio poverissimo tedesco su cui mi soffermerò tra poco perché pare che (per fortuna) io abbia torto e che sia pure lentamente Mario Gomez si sia messo in viaggio per Firenze.
Intanto abbiamo prolungato il rapporto con Federico Logiudice e questo ci aiuterà a sapere ora per ora cosa diavolo stia succedendo adesso in Baviera e poi da dopodomani ad Arco.
E ora il mio rapporto col tedesco, che ha conosciuto momenti spassosi, altri quasi tragici e anche il raggiungimento di una vetta incredibile, che solo a pensarci mi rende orgoglioso ed incredulo.
Al Duca D’Aosta avevamo una professoressa vetero comunista tutta di un pezzo, la Quercini Sartoris, che ci dava da studiare delle terrificanti cose a memoria, solo che poi tutto era meccanicamente diviso tra i quattro che interrogava e così bastava che ognuno studiasse un pezzo ed era salvo (ecco infatti die beiden ecc…, lo so ancora!).
Una volta volli fare il furbo e andai lungo riportando pure la frase di quello che era dopo di me col risultato di far saltare tutto e rischiare (giustamente) di essere menato dagli altri che presero 4.
In più, all’ultimo compito prima della maturità venni clamorosamente beccato a ricopiare la traduzione che aveva dato nella classe parallela e che era uguale alla nostra: partì una bambola cloamorosa che ancora ricordo con un misto di vergogna e paura.
“L’onestà Guetta!! L’onestà!!! Ma come puoi pretendere di ottenere qualcosa se non sei onesto!!! Vai fuori, subito!!!”.
Ammesso a tedesco con tre, ma passato poi con sessanta, anche queste sono soddisfazioni.
E poi l’università: nel luglio 1986 avevo finito tutti gli esami tranne uno, ovviamente tedesco, e la tesi era già pronta.
Vado allo scritto e copio tutto (alla faccia della Quercini Sartoris): ammesso all’orale.
E lì comincia il dramma, perché oltre al dialogo normale bisognava sostenere una conversazione in tedesco su due testi, uno di Von Kleist e uno di Mann.
Parto almeno quattro, cinque volte e poi mi arrendo dopo un paio di settimane, perché davvero è troppo difficile.
Provo ancora una volta nell’aprile del 1988 (e sono già passati 15 mesi dallo scritto), vivo da asceta (o quasi…) per due mesi e incredibilmente ce la faccio: divento padrone del tedesco, lo capisco, lo parlo, so tutto di Von Kleist e Mann e prendo trenta.
Standing ovation personale, laurea a stretto giro di sessione e… svenimento appena tagliato il traguardo.
Cioè non prendo più in mano un testo di tedesco e nel giro di pochi mesi mi dimentico tutto.
Adesso, se arriva Gomez, mi faccio scrivere il testo e pago la mia scommessa con il racconto di suoi due gol nel modo che sapete.